Etiket

iori

Tercüme Hizmeti Alırken Dikkat Edilmesi Gerekenler

20 Kasım 20182 min read

Bir belgenin tercüme edilmesine ihtiyacınız olduğunda, doğru hizmeti veren tercüme bürosunu bulmak zaman alabilir. İhtiyaçlarınızı karşılayacak doğru tercüme bürosunu nasıl bulursunuz? Belgenizi çeviriye gönderirken dikkat etmeniz gereken konuları sizin için değerlendirdik. İşte başlıyoruz… Ne tür bir belgenin çevirisine ihtiyacınız var?

iori

Mesleki Eğitimde Avrupa Kalite Güvence Forumunda idik…

24 Şubat 20182 min read

Avrupa Eğitim Vakfı (ETF) koordinasyonunda ETF üye ülkeleri temsilcilerinin katılımı ile oluşturulan Kalite Güvence Forumu bölgesel tabanlı toplantısında sözlü çeviri hizmeti verdik. Mesleki ve Teknik Eğitim Genel Müdürü, ETF üye ülkeleri temsilcileri, Forum Direktörü Elizabteh Watters, Türkiye Masası sorumlusu Lida

iori

KBRN İyi Uygulamalar ve Tecrübe Aktarımı Çalıştayında Simultane Çeviri

15 Nisan 20162 min read

Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı (AFAD) tarafından düzenlenen “Kimyasal, Biyolojik, Radyolojik ve Nükleer (KBRN) tehditler” konulu eğitimde sözlü tercüme hizmeti sunduk. Uluslararası müfredata entegre biçimde gerçekleştirilen eğitimlere AFAD Arama Kurtarma Birliği’nde görevli ilk müdahalede uzmanları katıldı. AFAD merkez binasında

iori

Kanada Heyeti DSYMB’yi Ziyaret Etti

11 Eylül 20152 min read

Türkiye’deki besicilik ve süt sığırcılığı konularında incelemelerde bulunmak üzere, Türkiye’ye gelen Kanada Heyeti, Türkiye Damızlık Sığır Yetiştiricileri Merkez Birliği’ni (DSYMB) ziyaret etti. Gerçekleştirilen toplantı çerçevesinde, iki ülkenin büyükbaş hayvan yetiştiriciliği ve besi sektörü hakkında bilgiler sunuldu. Ayrıca, Türkiye’de hayvan yetiştiriciliği

iori

Round Table Conference on Promoting Tolerance

8 Eylül 20152 min read

Jarl Hjalmarson Vakfı ile Özgürlük Araştırmaları Derneğinin ortaklaşa düzenlediği Round Table Conference on Promoting Tolerance – LGBT in Turkey başlıklı konferans Ankara’da gerçekleştirildi. Konferans çerçevesinde “Türkiye’de LGBTT bireylere yönelik hoşgörü ve saygı ortamının güçlendirilmesi” konusunda görüşler sunuldu. Konferansa Türk ve

iori

Tercüme ve Dünya Piyasaları

6 Temmuz 20152 min read

Küçülen dünyanın büyüyen markaları için sözlü ve yazılı yeminli tercüme hizmetleri Küreselleşen dünya mesafeleri, kültürden ve dilden kaynaklanan engelleri önemsiz kılmaya devam ediyor. Her geçen gün daha çok insan daha fazla ortak şeye ihtiyaç duymaya başlıyor. Bu da piyasaların küresel

iori

Yerelleştirme ve Tercüme

29 Haziran 20152 min read

Destansı bir tercüme hikayesidir bu. Ülkemizde yerel pazarda pay kapmaya çalışırken attığı kritik adımlarla yurt içi piyasasında saygın bir yer edinmeyi başaran girişimci veya iş adamı örneklerine sıkça rastlıyoruz. Çoğu senaryoda girişim başlangıcında tecrübe edilen, insanı çileden çıkaran zorluklar artık

iori

İçişleri Bakanı Sayın Sebahattin Öztürk ile BM Mülteciler Yüksek Komiseri Arasındaki Görüşmede Tercüme Hizmeti Sunduk

19 Haziran 20152 min read

T.C. İçişleri Bakanı Sayın Sebahattin Öztürk ile Birleşmiş Milletler Mülteciler Yüksek Komiseri Sayın Antonio Guterres arasındaki görüşmede tercüme hizmeti verdik. İçişleri Bakanlığında gerçekleştirilen görüşmede Suriye’de yaşanan güncel gelişmeler ile göç konusundaki işbirliği imkanları ele alındı. Resmi görüşmelerde NOVA’ya duyulan güvenden

iori

Çeviri Hizmeti Alırken Dikkat Edilmesi Gereken

23 Mart 20152 min read

10 Altın Kural NOVA HAKKINDA “NOVA Tercüme”, bazıları için yetiştirilemeyecek çevirileri zamanında yetiştiren kahraman, yabancı ortaklarla işin içinden çıkılamayacak iş görüşmelerini tatlıya bağlayan gizli özne, bulunamayacak teknik terimleri doğru bulan sihirbaz, bazıları için de akademik kariyer merdivenlerini çıkarken her zaman

novanovanovanovanova

Google 4,9 / 5
müşteri puanı

Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.

20

Yıllık Tecrübe

50+

dil çifti

100K+

proje / yıl

250+

Çevirmen