BM Kadın Birimi (UN Women) Türkiye tarafından Kasım 2021 tarihinden bu yana “Kovid-19 Sonrası Dönemde Bakım Emeği ve Bakım Ekonomisi Politika Diyalog Serisi” düzenleniyor. Bakım emeği eşitsizlikleri ve bakım ekonomisinin yeniden düzenlenerek toplumsal cinsiyet eşitliğini sağlama hedefiyle bu alanda politika
Kalıcı Organik Kirleticilerle (KOK) Kirlenmiş Sahaların Tespiti ve İyileştirilmesi Projesi‘nin son yönlendirme komitesi toplantısında Türkçe-İngilizce çeviri hizmeti NOVA tarafından sunuldu. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı Çevre Yönetimi Genel Müdürlüğü Kimyasallar Yönetimi Dairesi Öncelikli Kimyasallar Yönetimi Şubesi ile Su ve Toprak Yönetimi
Simultane Çeviri Aynı anda üç veya daha fazla beceriyi bir arada kullanma sanatına “simultane çeviri” deniyor. Eşanlı sözlü çeviri yapmak gerçek bir ustalık gerektirir. Simultane çeviri, canlı çeviri de diyebileceğimiz anlık çevirilerdir. Simultane çevirinin temel amacı; en hızlı şekilde ve
Sözlü tercüme, bir dilde yapılan bir konuşmanın başka bir dile çevrilmesidir ve sözlü tercümeye günlük yaşamın birçok alanında gereksinim duyulur. Özellikle ardıl tercümeye, bulundukları ülkenin dilini bilmeyen kişilerin resmi kurumlar, eğitim ya da sağlık kurumlan gibi yerlerdeki temaslarında çok sık
Ulaştırma Denizcilik ve Haberleşme Bakanlığı tarafında 9 – 10 Mayıs 2018 tarihlerinde düzenlenen “Uluslararası Elektronik Haberleşme Düzenleyiciler” konferansında İngilizce Türkçe simultane çeviri hizmeti verdik. Delegelerin konuşmaları ve sunumlar katılımcılar tarafından ilgiyle takip edilirken program NOVA’nın profesyonel simultane çevirmen ekibince eksiksik
Avrupa Eğitim Vakfı (ETF) koordinasyonunda ETF üye ülkeleri temsilcilerinin katılımı ile oluşturulan Kalite Güvence Forumu bölgesel tabanlı toplantısında sözlü çeviri hizmeti verdik. Mesleki ve Teknik Eğitim Genel Müdürü, ETF üye ülkeleri temsilcileri, Forum Direktörü Elizabteh Watters, Türkiye Masası sorumlusu Lida
Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı (AFAD) tarafından düzenlenen eğitimde simultane çeviri hizmeti verdik. Katılımcıların Kimyasal, Biyolojik, Radyolojik ve Nükleer (KBRN) Tehlikeler konusunda farkındalığını artırmak, korunma bilgi ve becerisi kazandırmak amacıyla düzenlenen eğitim Antalya’da gerçekleşti. 11-12 Şubat 2018 tarihlerinde düzenlenen
Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı (AFAD) tarafından düzenlenen “Kimyasal, Biyolojik, Radyolojik ve Nükleer (KBRN) tehditler” konulu eğitimde sözlü tercüme hizmeti sunduk. Uluslararası müfredata entegre biçimde gerçekleştirilen eğitimlere AFAD Arama Kurtarma Birliği’nde görevli ilk müdahalede uzmanları katıldı. AFAD merkez binasında
T.C. Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanı Sayın Faruk Çelik ile Gelişen Sekiz Ülke (D-8) Ekonomik İşbirliği Örgütü Genel Sekreteri Seyid Ali Muhammed Musavi ve Uluslararası Tarımsal Kalkınma Fonu (IFAD) Genel Sekreteri Raşit Pertev arasındaki görüşmelerde sözlü tercüme hizmeti verdik. Bakanlık
T.C. İçişleri Bakanlığı’nın organizasyonuyla Somali Federal Cumhuriyeti İçişleri ve Federalizm Bakan Yardımcısı Ali Şeyh M. Nur’un önderliğinde 7 kişilik Somali heyeti 4 Haziran Perşembe günü Ankara’da çeşitli kamu kurumlarıyla temaslarda bulundu. Somali heyeti, Bakanlık ve Türkiye Belediyeler Birliği ziyaretlerinin ardından,
Google 4,9 / 5 müşteri puanı
Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.