Kanada’nın Alberta Eyaleti Tarım Bakanlığından gelen heyet, Kuzeydoğu Anadolu Kalkınma Ajansı tarafından ağırlandı. Heyet, büyükbaş hayvan yetiştiriciliği konusunda işbirliği olanaklarını incelemek amacıyla Erzurum’a bir günlük ziyaret gerçekleştirdi. İklim özellikleri ile Erzurum’a benzerlik gösteren ve büyükbaş hayvan yetiştiriciliğinde Kanada’nın en gelişmiş
Jarl Hjalmarson Vakfı ile Özgürlük Araştırmaları Derneğinin ortaklaşa düzenlediği Round Table Conference on Promoting Tolerance – LGBT in Turkey başlıklı konferans Ankara’da gerçekleştirildi. Konferans çerçevesinde “Türkiye’de LGBT’li bireylere yönelik hoşgörü ve saygı ortamının güçlendirilmesi” konusunda görüşler sunuldu. Konferansa Türk ve
İçişleri Bakanlığı AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Aziz YIRLDIRIM ile ABD Ülke Güvenliği Bakanlığı Terörle Mücadeleden Sorumlu Siyasi İşler Koordinatör Yardımcısı Thomas Warrick ve beraberindeki heyet arasında görüşmede çevirmenimiz Şerif Ahmet SAMAN sözlü tercüme hizmeti vermiştir.
Avrupa Birliği (AB) ve Türkiye Cumhuriyeti tarafından finance edilen Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı’nın yararlanıcısı olduğu “Veteriner Hizmetleri Strateji Belgesinin Hazırlanması için Teknik Yardım” projesi kapsamında simultane çeviri hizmeti verdik. 11 Mayıs 2015 tarihinde başlayan; farklı ülke ve şehirlerden gelen
Amerika Birleşik Devletleri’nin (ABD) New York kentinde düzenlenen BM Genel Kurulu toplantısında Türkiye’yi temsil eden heyete simultane çeviri hizmeti verdik. 69. BM Genel Kurul toplantısında Türkiye’yi Ankara Milletvekili Bülent Kuşçuoğlu, Antalya Milletvekili Mehmet Günal, Kars Milletvekili Ahmet Arslan, İstanbul Büyükşehir
Son yıllarda tarım sektörünün farklı alanlarında sunmuş olduğu yazılı ve sözlü tercüme hizmetleriyle ön plana çıkan NOVA, geçtiğimiz hafta sonu yine dev bir ortaklığın temelini atan iş görüşmesine refakat etti. Tercüme sektöründe ilk defa kullanılmaya başlanan taşınabilir simultane çeviri sisteminden
Simultane Çeviri Nedir? Simultane çeviri, dili ve kültürü anlık olarak iletmenin tek yöntemidir. Bu çeviri alanı büyük bir çaba ve üstün bir beceri gerektirir; bu nedenle de çok az sayıda çevirmen simultane tercüme yapabilmektedir. Simultane çeviri, öncelikli amacın hızlı ve
Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından düzenlenen farklı Bakanlık temsilcilerinin görev aldığı, “Kalıcı Organik Kirleticiler” konulu 7. Eğitimcilerin Eğitimi programında, Çeşme’de başarılı bir şekilde simultane çeviri hizmeti sağladık.
Türkiye’de Entegre Kirlilik Önleme ve Kontrolü Teknik Yardım Projesi’ndeki eğitimler tüm hızıyla devam ediyor. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı bünyesinde gerçekleştirilen eşleştirme projesinin ardından, yürütücülüğünü NİRAS’ın üstlendiği EKÖK Teknik Yardım projesinin de tercihi NOVA oldu. NOVA, ilgili projedeki çeviri hizmetlerinin sağlanması
Türkiye’nin Avrupa Birliği Çerçeve Programlarından sorumlu TUBİTAK Ulusal Koordinasyon Birimi ile İngiltere menşeili PERA Consulting firması ortaklığıyla düzenlenen FP8 (Horizon 2020) Eğitimlerinin Mayıs ayağındaki sonuncu eğitimi, 9 Mayıs 2013 tarihinde Afyon ilindeki Anemon Hotel’de gerçekleştirildi. Afyon’da görev yapan akademisyen ve
Google 4,9 / 5 müşteri puanı
Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.