Basın Odası

Şirket haberleri ve çeviri yazıları

iori
Haber

Bakan Çelik’in IFAD ve D-8 Genel Sekreterleriyle görüşmesinde sözlü çeviri hizmeti verdik

T.C. Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanı Sayın Faruk Çelik ile Gelişen Sekiz Ülke (D-8) Ekonomik İşbirliği Örgütü Genel Sekreteri Seyid Ali Muhammed Musavi ve Uluslararası Tarımsal Kalkınma Fonu (IFAD) Genel Sekreteri Raşit Pertev arasındaki görüşmelerde sözlü tercüme hizmeti verdik. Bakanlık

Tüm Haberler

“Akran Değerlendirmesi Mekanizması” konulu programda simultane tercüme hizmeti verdik

“Akran Değerlendirmesi Mekanizması” konulu programda simultane tercüme hizmeti verdik

Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı (AFAD) koordinatörlüğünde, 30 Kasım – 11 Aralık tarihleri arasında Ankara, Bursa ve İstanbul illerini kapsayan “Avrupa Afet Risk Azaltma Forumu (EFDRR) Akran Değerlendirmesi Mekanizması” konulu programda simultane tercüme hizmeti verdik. Avrupa Birliği kapsamında gerçekleştirilen

Kanada Heyeti DSYMB’yi Ziyaret Etti

Kanada Heyeti DSYMB’yi Ziyaret Etti

Türkiye’deki besicilik ve süt sığırcılığı konularında incelemelerde bulunmak üzere, Türkiye’ye gelen Kanada Heyeti, Türkiye Damızlık Sığır Yetiştiricileri Merkez Birliği’ni (DSYMB) ziyaret etti. Gerçekleştirilen toplantı çerçevesinde, iki ülkenin büyükbaş hayvan yetiştiriciliği ve besi sektörü hakkında bilgiler sunuldu. Ayrıca, Türkiye’de hayvan yetiştiriciliği

Kanada Tarım Bakanlığı Heyetinin Kudaka Ziyareti

Kanada Tarım Bakanlığı Heyetinin Kudaka Ziyareti

Kanada’nın Alberta Eyaleti Tarım Bakanlığından gelen heyet, Kuzeydoğu Anadolu Kalkınma Ajansı tarafından ağırlandı. Heyet, büyükbaş hayvan yetiştiriciliği konusunda işbirliği olanaklarını incelemek amacıyla Erzurum’a bir günlük ziyaret gerçekleştirdi. İklim özellikleri ile Erzurum’a benzerlik gösteren ve büyükbaş hayvan yetiştiriciliğinde Kanada’nın en gelişmiş

Round Table Conference on Promoting Tolerance

Round Table Conference on Promoting Tolerance

Jarl Hjalmarson Vakfı ile Özgürlük Araştırmaları Derneğinin ortaklaşa düzenlediği Round Table Conference on Promoting Tolerance – LGBT in Turkey başlıklı konferans Ankara’da gerçekleştirildi. Konferans çerçevesinde “Türkiye’de LGBTT bireylere yönelik hoşgörü ve saygı ortamının güçlendirilmesi” konusunda görüşler sunuldu. Konferansa Türk ve

AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Aziz YILDIRIM’ın Tercümanlığını Gerçekleştirdik

AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Aziz YILDIRIM’ın Tercümanlığını Gerçekleştirdik

İçişleri Bakanlığı AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Aziz YIRLDIRIM ile ABD Ülke Güvenliği Bakanlığı Terörle Mücadeleden Sorumlu Siyasi İşler Koordinatör Yardımcısı Thomas Warrick ve beraberindeki heyet arasında görüşmede çevirmenimiz Şerif Ahmet SAMAN sözlü tercüme hizmeti vermiştir.

“Bir Göz Bir Makine ve Gerçek” kitabının çevirisi tamamlandı.

“Bir Göz Bir Makine ve Gerçek” kitabının çevirisi tamamlandı.

Fotoğraf duayeni Ara Güler’in biyografi kitabı “Bir Göz Bir Makine ve Gerçek” kitabı yayınlandı. Dostlarının usta fotoğrafçı hakkındaki düşüncelerine de yer verilen kitabın ilgili bölümleri NOVA tarafından Türkçe’ye gerçekleştirildi. Ara Güler’e sanatla dolu uzun bir ömür dileriz.

AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşarı Sayın Mükerrem Ünlüer’in tercümanlığını gerçekleştirdik

AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşarı Sayın Mükerrem Ünlüer’in tercümanlığını gerçekleştirdik

İçişleri Bakanlığı AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşarı Sayın Mükerrem Ünlüer ile Avrupa Birliği Terörle Mücadele Koordinatörü Gilles De Kerchove ve beraberindeki heyet arasında görüşmede çevirmenimiz Şerif Ahmet Saman tercümanlık hizmeti vermiştir.

İçişleri Bakanı Sayın Sebahattin Öztürk ile BM Mülteciler Yüksek Komiseri Arasındaki Görüşmede Tercüme Hizmeti Sunduk

İçişleri Bakanı Sayın Sebahattin Öztürk ile BM Mülteciler Yüksek Komiseri Arasındaki Görüşmede Tercüme Hizmeti Sunduk

T.C. İçişleri Bakanı Sayın Sebahattin Öztürk ile Birleşmiş Milletler Mülteciler Yüksek Komiseri Sayın Antonio Guterres arasındaki görüşmede tercüme hizmeti verdik. İçişleri Bakanlığında gerçekleştirilen görüşmede Suriye’de yaşanan güncel gelişmeler ile göç konusundaki işbirliği imkanları ele alındı. Resmi görüşmelerde NOVA’ya duyulan güvenden

AB KOK Projesi Kapanış Toplantısında NOVA’dan Simültane Tercüme

AB KOK Projesi Kapanış Toplantısında NOVA’dan Simültane Tercüme

Çevre ve Şehircilik Bakanlığı ile Avrupa Birliği iştirakiyle düzenlenen Kalıcı Organik Kirleticiler (KOK) Tüzüğü’nün Uygulanması için Teknik Yardım Projesi tamamlandı. Kapanış seminerinde NOVA Tercüme’den ilgili konuda uzman simultane tercümanlar görev aldı. Konuşmacılardan Proje Takım Lideri Prof. Dr. Ivan Holoubek Türkiye’deki

novanovanovanovanova

Google 4,9 / 5
müşteri puanı

Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.

20

Yıllık Tecrübe

50+

dil çifti

100K+

proje / yıl

250+

Çevirmen