Türkiye’de akademisyen olmanın çeşitli avantajları ve dezavantajları mevcut. Ülkemizde mesleğin yorucu temposu ve araştırma yoğunluğundan dolayı bir yeminli tercüman kadar yabancı dile hakim olma fırsatı yakalayamamış akademisyenler için Türkçe yayın yapan bilimsel dergi sayısının azlığı büyük bir dezavantaj. Dolayısıyla Avrupa ve Amerika gibi coğrafyalarda birbirinden farklı dillerde yayın yapan bilimsel dergilere özellikle tıbbi akademik makaleler göndererek kariyerlerinde ilerleme isteyen araştırmacılar İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça tıbbi çeviri hizmetlerine gereksinim duyar. Fakat tüm bu dillerde çeşitli bilim dallarında uzmanlaşmış, en az beş yıllık mesleki deneyime sahip çevirmenleri bulmak, bulduktan sonra çeviriniz için vakit ayırmalarını beklemek sizi hayal kırıklığına uğratabilir.
Peki böyle bir durumda ne yapmalı? Akademik kariyer merdivenlerini tırmanmaktan vaz mı geçmeli? Yoksa tercüme yapılacak dilde yazım, noktalama, dil bilgisi, terminoloji, biçim veya içerik hatası yaparak bilimsel dergilerden ret cevabı alma riskine mi girmeli?
Ne vazgeçmeye gerek var, ne de risk almaya. Çünkü NOVA Dil Hizmetleri Türk akademisyenlerinin yanında! Türkçe, İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca veya Arapça dillerinde yüksek kalite garantili akademik çeviri hizmetleri NOVA’da.
NOVA olarak tıbbi makale çevirilerini tıp doktoru çevirmenler yapmakta, medikal yayın danışmanı incelemektedir.
Üstelik tüm akademik makale çevirileri “native speaker” editörlerimiz kontrol etmektedir. Böylece dil bilgisi, yazım yanlışı, noktalama hataları nedeniyle vakit kaybı yaşamazsınız.
Üstelik İngilizce olarak hazırladığınızı makaleler için ana dilde düzelti ve kontrol hizmeti de vermekteyiz.
NOVA’nın akademik çeviri alanında verdiği hizmetler:
Siz de, akademik çeviri ve tıbbi tercüme ihtiyaçlarınızda NOVA Tercüme ile görüşmeden kararınızı vermeyin.
Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.
Yıllık Tecrübe
dil çifti
proje / yıl
Çevirmen